OAK Repository

Metadata Downloads
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorNoboru Kashiwagi-
dc.date.accessioned2019-06-05T12:33:05Z-
dc.date.available2019-06-05T12:33:05Z-
dc.date.issued2016-06-30-
dc.identifier.issn1226-3664-
dc.identifier.urihttps://www.klri.re.kr:9443/handle/2017.oak/7075-
dc.description.abstractTranslation of Japanese Statutes into English by the government of Japan started in 2003 from scratch. At the Ministry of Justice, Japanese Law Translation Council (“JLT Council”) was formed. JLT Council continuously improves translation of Japanese statutes and the Standard Translation Dictionary created for use by translators in the translation of statutes.
Translation of Japanese statutes that belongs to the civil law tradition into English for the common law system involves many unique difficulties originated from the difference of the two legal systems, from the difference of the way of thinking of law professors of two legal systems and from the difference of the structure of Japanese language and English. Translation of Japanese statutes and their improvement is never ending work.
-
dc.languageeng-
dc.publisher한국법제연구원-
dc.titleTranslation of Japanese Statutes-
dc.title.alternativeTranslation of Japanese Statutes-
dc.typeArticle-
dc.citation.date2016-
dc.citation.endPage64-
dc.citation.publisher한국법제연구원-
dc.citation.startPage41-
dc.citation.title법제연구-
dc.citation.volume50-
dc.contributor.affiliation일본 동경대학교 법학부-
dc.identifier.bibliographicCitation법제연구, Vol. 50 Page. 41-64, 2016-
dc.identifier.localId16131k-
dc.rights.accessRights원문무료이용-
dc.subject.keyworduniformity-
dc.subject.keywordStandard Translation Dictionary-
dc.subject.keywordJapanese Law Translation-
dc.subject.keywordGuide Book-
dc.subject.keywordadvisors (to JLT Council)-
dc.title.partNameSpecial Articles: Globalization of Law - Cases of China & Japan --
dc.type.local법제연구-
dc.description.statementOfResponsibilityNoboru Kashiwagi-
Files in This Item:

qrcode

  • mendeley

해당 아이템을 이메일로 공유하기 원하시면 인증을 거치시기 바랍니다.

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse