KLRI Held International Conference Inviting Worldwide Experts of Legal Translation
- Date 2018-12-18 View 273
The Korea Legislation Research Institute (President: Rhee Ik Hyeon) held an international conference under the theme of “Strategic Challenges for Improving Inclusiveness of Legal Translation”in the Atrium(3F) at the Millenium Seoul Hilton, from 1 pm on December 18th (Tuesday).
The conference was aimed at sharing experience in improving quality of legal translation in major countries in Asia, America and Europe and examining prospects for translation using new technologies including AI.
About 200 people participated in the conference, including Rhee Ik Hyeon, President of the KLRI, Kim Oe Sook, Minister of Government Legislation, and Klaus Meyer-Koeken, Director of the Directorate-General for Translation of the European Commission. It consisted of four sessions.
Before session 1, Director Klaus Meyer-Koeken set the tone for the conference with his keynote speech on “Improving Quality of Legal Translation and the English Style Guide”
Talks and discussions in Session 1 and 2 were about “Sharing Experiences in Legal Translation” in Asia and in America and Europe, respectively. Legal translation experts from the United States, Japan, Taiwan, and Portugal and experts from research institutes including KDI and KOICA and from the academia participated in the presentations and discussions.
KLRI President Lee said, “It’s a rare opportunity where so many prominent experts are gathered to share their experience and insight regarding legal translation. Thus, I expect this conference will greatly contribute to setting policy directions for improving inclusiveness of legal translation.”
The KLRI has translated about 1,900 Korean statutes and provides them on the web and through mobile services. The website is used by around 220,000 people annually, including foreign investment institutes, members of embassies and legations, and the general public.
Date: Dec. 18, 2018 (Tue)
Place: Atrium at Millenium Seoul Hilton